woocommerce domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/u564692723/domains/laboralivros.com/public_html/wp-includes/functions.php on line 6114the-events-calendar domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/u564692723/domains/laboralivros.com/public_html/wp-includes/functions.php on line 6114really-simple-ssl domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/u564692723/domains/laboralivros.com/public_html/wp-includes/functions.php on line 6114wpforms-lite domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/u564692723/domains/laboralivros.com/public_html/wp-includes/functions.php on line 6114wordpress-seo domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/u564692723/domains/laboralivros.com/public_html/wp-includes/functions.php on line 6114jetpack domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/u564692723/domains/laboralivros.com/public_html/wp-includes/functions.php on line 6114The post Contos fantásticos Coreanos, um novo livro através do financiamento coletivo appeared first on Laboralivros.
]]>A proposta é financiar o livro “Contos fantásticos coreanos – feiticeiras, fantasmas & outras criaturas mágicas” pelo selo BuruRu. O livro conta com 55 contos registrados entre os séculos XVII e XVIII, ainda inéditos no Brasil.
No início do século XX chegou às mãos do missionário canadense James S. Gale um compêndio de relatos fantásticos e assustadores registrados por Im Bang, um estudioso coreano, discípulo de Song Si-yol, reconhecido acadêmico e escritor da dinastia Joseon.
Sendo assim, por seleção do tradutor, em 1913 foi publicado o livro com os registros de Im Bang e também do literato Yi Riuk.

A organização está por ordem dos registros de Im Bang, seguidos pelos contos de Yi Riuk, sem ignorar as preciosas notas do tradutor, que teve o cuidado de comentar sobre vários dos personagens históricos que aparecem nos contos por vez ou outra. Essas informações sobre personalidades coreanas foram retiradas do livro Gukjo Inmulji, “Registro coreano de homens famosos” e são valiosas pois nos fazem perceber as influências taoístas, budistas e confucionistas tanto das personalidades quanto do autor e da cultura que o cercava à época.
Durante o projeto do Catarse, várias recompensas exclusivas estão sendo ofertadas, mas o destaque vai para o livro, que está com 40% de desconto, podendo chegar até 45% na recompensa especial da primeira semana (que foi prorrogada até dia 30 de junho).

O projeto está na modalidade flex, o que significa que as recompensas serão entregues mesmo que a meta não seja batida (entretanto, no presente momento a campanha conta com 84% da meta alcançada em apenas 7 dias). Além disso, o projeto conta com o apoio do maior curso de coreano do Brasil, o Coreano Online, que se identificou com o projeto e também entrou nessa!
Se você gosta de cultura coreana, ou mesmo de literatura fantástica e tradicional, certamente irá se encantar com este livro que trás histórias de fantasmas, seres sobrenaturais peculiares, feiticeiras, mulheres-gato, viagens astrais e outras coisas curiosas e espantosas. É um livro rico em material de fantasia que pode ser apreciado por todas as idades!
Conheça a campanha clicando aqui!
The post Contos fantásticos Coreanos, um novo livro através do financiamento coletivo appeared first on Laboralivros.
]]>The post “Raposas: contos populares orientais”, um projeto com enfoque nos contos fantásticos sobre raposas appeared first on Laboralivros.
]]>Em 2017, a organizadora Lua Bueno Cyríaco selecionou quatro contos sobre raposas e fez um e-book. A intenção da pequena compilação era apenas trazer aos leitores brasileiros algumas histórias sobre esse animal fantástico que tanto cativa a muitos de nós. Por isso, durante o ano de 2019 ela dedicou algum tempo à pesquisa e tradução de mais contos orientais sobre raposas, e neste dia 10 de janeiro de 2020, à meia noite lançará a campanha no Catarse para o financiamento do livro em formato físico: “Raposas: contos fantásticos orientais”, pela Editora Urso, com contos da Coréia, China, Japão e do povo Ainu (norte do Japão).

A proposta é trazer os contos em uma encadernação artesanal típica do oriente, usada há séculos entre os povos asiáticos, aqui conhecida como “encadernação japonesa”, remontando uma experiência semelhante às antigas compilações.
Além disso, uma série de marcadores exclusivos com artes desenvolvidas especialmente para este projeto, trazendo a representação das raposas místicas de cada cultura apresentada.
A campanha de financiamento ficará no ar em janeiro com o encerramento em final de fevereiro. No projeto, são previstas recompensas especiais nos primeiros dias de campanha. Acompanhem o perfil do Laboralivros no Catarse para não perder o lançamento!
The post “Raposas: contos populares orientais”, um projeto com enfoque nos contos fantásticos sobre raposas appeared first on Laboralivros.
]]>The post A raposa japonesa – ilustração do conto “Kitsune nyôbô” appeared first on Laboralivros.
]]>Para que vocês leitores se inteirem sobre todo um universo diferente do ocidental, a editora Urso produziu uma série de posts que falam sobre os contos tradicionais, as lendas, a cultura e a mulher japonesa.
Neste post, a ilustradora do livro a ser financiado, o Irui Kon’in no mukashi banashi: contos tradicionais japoneses sobre casamentos fantásticos, fala um pouco sobre os personagens ilustrados e suas escolhas estéticas.
A raposa é um animal muito popular dentro da cultura japonesa, é figura comum em contos fantásticos. A chamada kitsune tem poderes místicos que se acreditam relacionados a metamorfose, entre outros. É realmente muito difícil classificar de forma clara o que seriam, e como exatamente se manifestariam esses poderes místicos, visto que em algumas histórias ela pode ser vista como um espírito maligno que pode possuir corpos, em outras, apenas um ser que gosta de brincar com os humanos confundindo-os ao mudar sua forma e os levar ao engano.

A raposa em sua forma humana. Ilustração de Yoshitaka Amano para o livro ilustrado “Os caçadores de sonhos” do inglês, Neil Gaiman
Entretanto, de maneira geral a raposa é encarada com algum respeito. Possivelmente isso se deva ao fato da deusa Inari, do panteão xintoísta japonês, a ter como seu símbolo. Assim, de alguma forma ela empresta sua divindade ao animal, em especial à raposa branca -ou prateada-, que seria, dentro de uma classificação (se isso fosse possível de forma clara, embora não seja) um ser superior aos outros – no caso, às outras raposas. O status então da raposa branca, é comumente ligado ao divino, seria então uma raposa poderosa e de inclinações generosas, possivelmente até bondosas. Por isso é tão comum a representação da kitsune de alto escalão ser feita por uma majestosa raposa branca, conforme podemos ver em pinturas antigas e até mais recentemente em produtos da cultura pop, como livros, animes e games.
De qualquer forma, a kitsune é mesmo muito carismática e suas lendas são populares no Japão desde o século XI, tendo sobre ela histórias registradas no compêndio de narrativas Konjaku Monogatarishû (Antologia de contos do passado) publicada no Período Heian (794-1185). Esta em especifico se trata de um conto popular (mukashi banashi) chamado A Esposa Raposa (Kitsune Nyôbô).
É a história de uma mãe e seu filho, e das coisas incríveis que ele consegue com a ajuda de um pequeno junco mágico que sua mãe o presenteia. Embora ela não esteja presente fisicamente, sua proteção o alcança.
Se você sentir falta de mim
Venha e me procure
Na nascente da
Mata de Shinoda
(trecho de poema citado na novela “Kuzu” de Tanikazi, traduzido por Dirce Miyamura)
Nesta novela escrita por Jun’Ichiro Tanizaki, ele elucida ao leitor sobre uma curiosa ligação entre mãe e filho e a figura da raposa. Pois, esta exata narrativa da província de Kagawa em Shikoku, fala exatamente da mãe raposa que é separada de seu filho. Este trecho do poema se assemelha muito à tradução de Márcia Namekata:
“Como a raposa tinha mil e três anos, não poderia mais ficar ali; deixou então um bilhete onde se lia: ‘Se sentir muitas saudades, vá visitar-me na floresta de Shinoda’.”
A ilustração foi feita pensando em um trecho deste mukashi banashi, quando o menino Dôjimaru encontra sua mãe raposa na mata e recebe um presente. A escolha foi apresentar a mãe com o aspecto da figura humana mesclados à esposa animal, ou seja, os traços de uma raposa e como no conto diz, uma respeitável raposa branca.

trajes masculino e feminino da nobreza da era Heian (794 – 1185)
O conto é possivelmente do período Chûsei (considerado a Idade Média japonesa, que vai do final do século XII até a metade do século XVI), sendo próximo à Era Heian (794-1185) e um período conturbado culturalmente onde a influência estética da chamada “Era Clássica japonesa” era muito forte, busquei apresentar a cosmética daquela época, nas roupas e penteados dos personagens. É interessante, pois ela difere um tanto da figura tradicional de trajes e penteados japoneses aos quais nós, ocidentais, somos mais familiarizados, que são na verdade típicos do Período Edo (século XVII até aproximadamente metade do XIX) em diante.
Este foi o resultado final:

E então, o que acham? A ilustração está prevista para ser a capa do livro 
A campanha está no ar até dia 15 de dezembro! Mas nesta primeira semana (que vai até ao meio dia de quarta feira 23) tem recompensa especial que fizemos para vocês!
Então, convidamos a conhecer o projeto aqui. Apoie! Só com o seu apoio esse projeto pode se tornar realidade!
The post A raposa japonesa – ilustração do conto “Kitsune nyôbô” appeared first on Laboralivros.
]]>The post O projeto Irui Kon’in, de contos fantásticos japoneses será lançado hoje, ao meio dia! appeared first on Laboralivros.
]]>O projeto consiste no financiamento coletivo para o livro de contos tradicionais japoneses Irui kon’in no mukashi banashi: contros tradicionais sobre casamentos fantásticos, pela Editora Urso. A edição traz 21 contos tradicionais, alguns raros, em tradução feita pela professora e pesquisadora Márcia Namekata, além dos contos originais em japonês.

imagem da capa do livro, com ilustração de Lua Bueno Cyríaco
Para os estudantes da língua e cultura nipônica é um material rico para pesquisa (especialmente por ser uma edição bilíngue), mas ele vai além: trata-se de um livro bem planejado que será sem dúvida uma ótima oportunidade para o público geral conhecer mais sobre a cultura antiga japonesa. Se você gosta de contos antigos, contos de fada e fantasia ocidentais, certamente irá se maravilhar com os orientais!
O projeto estará no modelo TUDO OU NADA, ou seja, só poderá ser feito se atingir a meta. Sendo assim, temos de hoje ao meio dia até dia 15 de dezembro para apoiar e fazer esta ideia tornar-se de fato, um belo livro!

presentes embrulhados com a técnica do furoshiki e seus diferentes laços
E para iniciar a campanha com recompensas imperdíveis, a gente criou uma onde você leva o livro com 15% de desconto, acompanhado de um tecido para furoshiki. Sabe o que é? é uma técnica de amarração que permite transformar um pedaço de tecido em bolsas ou belos embrulhos apenas com o uso de nós especiais! Seria um presente ideal para os amantes da cultura japonesa não é? Fica a dica de presente aí! (ah, sim! vai um pequeno manual de como fazer os nós!)
Além dessa recompensa – que atenção, vai estar disponível apenas na primeira semana! -, criamos outras mais, com brindes especiais. Entre eles vale destacar a ecobag caderninho artesanal em encadernação japonesa, com capa estampada, mas ainda existem outras mais!


imagens reais dos itens caderno e bolsa.
Então não deixem de conferir a página do projeto https://catarse.me/iruikonin ao meio dia de hoje para escolher sua recompensa e fazer seu apoio! Lembre que no Catarse, você pode optar por usar boleto ou mesmo dividir o valor no cartão de crédito, e caso o projeto não atinja a meta (deusolivre gente, vamos conseguir ne!?), você recebe seu dinheiro de volta, então é uma forma de apoiar super segura!
Ah, e tem mais, vamos postar várias informações sobre o projeto lá no Catarse (na aba “novidades”) e aqui também, então segue a gente! 
The post O projeto Irui Kon’in, de contos fantásticos japoneses será lançado hoje, ao meio dia! appeared first on Laboralivros.
]]>The post O projeto Irui Kon’in – um livro de contos tradicionais fantásticos focados no feminino appeared first on Laboralivros.
]]>
O nome do livro, Irui Kon’in no mukashi banashi, pode ser traduzido como “contos antigos sobre casamentos transgressores”, pois esta publicação em especial traz histórias tradicionais sobre casamentos entre humanos e seres diferentes: sobrenaturais, celestiais ou animais mágicos. Em especial, essa figura mágica é focada na mulher (uma das intrigantes figuras do imaginário popular tanto oriental quanto ocidental). O lançamento está previsto para Agosto de 2020, durante o XIII Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil, que reúne toda a comunidade acadêmica do Brasil, Japão e outros países, que nesta edição irão se encontrar em Brasília.
Os contos recolhidos são originários de diversas partes do Japão remontando desde o século XII até meados do século XVII, sendo o trabalho de pesquisa e tradução feito pela professora e pesquisadora Márcia Namekata – doutora em literatura japonesa pela Universidade de São Paulo (USP), atualmente professora do departamento de Letras japonesas da Universidade Federal do Paraná (UFPR)-, que recolheu essas histórias in loco através de pesquisas em bibliotecas e regiões do Japão. Grande parte dessas histórias são consideradas raras e no Brasil, certamente, muitos sequer ouviram falar de algumas delas, mesmo entre os descendentes.

O ineditismo de grande parte do material e uma produção destinada a adultos em união com o enfoque da mulher na literatura tradicional japonesa – permeando temas como casamento, relacionamento, amor e deveres sociais-, transforma o livro em um importante e interessante material de pesquisa. Contudo, para além disso, esses textos são maneira rica e prolífica de conhecer e desfrutar mais da cultura japonesa.
A editora Urso, levando em consideração a fruição estética do leitor, planejou uma publicação que contará com ilustrações originais, trazendo elementos típicos da cultura da região e da época de que se acredita ser a origem dos contos. Afinal, entre 5 séculos e 9 regiões, existem várias peculiaridades que merecem ser evidenciadas, pois, do contrário que se pensa popularmente, o Japão também tem uma cultura vasta e diversificada.
A campanha de financiamento ficará no ar entre outubro, com o encerramento em dezembro. No projeto, são previstas várias recompensas especiais nos primeiros dias de campanha, além de melhorias e bônus incríveis para as metas estendidas. Acompanhem o perfil do Laboralivros no Catarse para não perder o lançamento!

Então, aguardem! Virão várias informações e conteúdos interessantes sobre o projeto e sobre tudo que o cerca. Podem esperar para se inteirar sobre todo um universo diferente do ocidental, pois a editora Urso produziu uma série de posts que falam sobre os contos tradicionais, as lendas, a cultura e a mulher japonesa e vamos postar todos aqui.
Então, como se diz no Japão: matane*!
*até logo.
The post O projeto Irui Kon’in – um livro de contos tradicionais fantásticos focados no feminino appeared first on Laboralivros.
]]>The post A primeira bienal a gente nunca esquece! Lançamento da edição ampliada do primeiro sucesso da BuruRu em parceria com a Luva appeared first on Laboralivros.
]]>É na XIX Bienal Internacional do Livro Rio 2019, entre os dias 30 de agosto a 8 de setembro, que haverá o lançamento do livro Horror Oriental – Edição Ampliada, uma parceria entre a Editora BuruRu (Curitiba) e a Luva Editora (Rio de Janeiro).
No ano de 2018, o livro Horror Oriental – contos populares, fantásticos e sobrenaturais foi lançado em Novembro através do sucesso do financiamento coletivo no Catarse. O livro trata-se de uma coletânea de contos de autores orientais datados do século III ao XIX que utilizaram das figuras folclóricas sobrenaturais para compor seus contos, ou mesmo são narrativas populares há muito difundidas entre esses povos.
Nessa coletânea, contos da região da China registrados por Gan Bao (285-366), Pu Songling (1640-1715), Koizumi Yakumo (1850-1904) e Basil Hall Chamberlain (1850-1935). Da Coréia, Im Bang (1640-1722) traz os relatos fantásticos à ele revelados por conhecidos.
Na edição em parceria com a Luva Editora, foram acrescentados contos japoneses registrados por Richard Gordon Smith (1858 – 1918) e mais contos coreanos de Im Bang. Além disso, a edição contará com as ilustrações em cada início de história e o formato está diferente, medindo 14cm X 21cm, maior em relação à edição anterior.

Fantasmas que sangram, cadáveres deambulantes que perseguem implacavelmente os vivos, demônios escondidos sob peles humanas, animais fantásticos, monstros hediondos que atacam os viajantes nas estradas, monges que lutam contra o maligno, aparições e vinganças de além túmulo… Eis o universo sobrenatural e imensamente macabro que permeia a literatura fantástica oriental.
Este projeto de traduções inéditas pretende trazer ao leitor de língua portuguesa um pouco mais do universo fantástico, sobrenatural e sinistro do mundo oriental, em especial dessas três culturas que por séculos mantiveram profundo intercâmbio cultural.
O livro estará disponível no estande da Coesão Independente, no pavilhão verde, Rua N N110, quase em frente à Calçada Literária. E uma notícia bacana é que lá você pode usar o Cartão Bienal, iniciativa dos organizadores da feira com as Secretarias de Educação do nosso estado. Portanto, escolas e estudantes podem adquirir livros usando esses cartões especialmente distribuídos para o evento.
The post A primeira bienal a gente nunca esquece! Lançamento da edição ampliada do primeiro sucesso da BuruRu em parceria com a Luva appeared first on Laboralivros.
]]>The post Horror Oriental: as origens das histórias de fantasma, ou lendas urbanas da antiguidade appeared first on Laboralivros.
]]>Pois bem, as creepypastas são um fenômeno atual, difundidas graças à internet, mas faz tempo que as pessoas contam sobre histórias sobrenaturais. O costume de contar histórias é antigo, e atualmente existem vários profissionais que realizam contações, geralmente de histórias tradicionais, folclóricas, mitológicas. Porém, o enfoque na história sobrenatural que envolva algum elemento de horror, nem sempre faz sucesso entre os eventos dos contadores (muitas vezes voltados à crianças).
Mas à parte isso, o nosso interesse pelo assunto se mantém há eras. O que hoje consideramos lendas urbanas, pode ter tido inicio em uma história tradicional.
Por isso, ao entrar em contato com o trabalho de Paulo Soriano, a editora da BuruRu, Lua Bueno Cyríaco começou a desenvolver um projeto focado no conto popular de caráter sobrenatural, segundo ela: “costumo pesquisar bastante sobre o conto maravilhoso em si, e levada por esse gosto pelo caráter antigo, primal, pensei que seria muito interessante coletar antigas histórias de fantasmas, por assim dizer, e compilar em uma edição”.
E esse trabalho organizado por ela reuniu contos chineses, japoneses e coreanos, dentre o século III e XIX. É realmente impressionante o quão antigas podem ser as histórias (gente, século III, vocês conseguem medir isso? é tempo demais!), e graças à pesquisa e tradução de Paulo Soriano o público brasileiro tem acesso à essas narrativas – nunca antes traduzidas para o português brasileiro.
Nós do Laboralivros ficamos muito felizes em ter participado um pouquinho desse projeto ao gerenciar a campanha no Catarse para o financiamento deste livro e ter contribuído para o primeiro lançamento da Editora BuruRu.
Se você quer conhecer mais sobre o livro e a BuruRu, acesse aqui o link.
E não percam a oportunidade de conhecer o que há de tão interessante e diferente nas narrativas asiáticas, e quando descobrirem, venham comentar aqui com a gente! 
The post Horror Oriental: as origens das histórias de fantasma, ou lendas urbanas da antiguidade appeared first on Laboralivros.
]]>The post Black Friday imperdível para livros appeared first on Laboralivros.
]]>A nossa parceira Editorial Hope tem promoção no site inteiro! São mais de vinte e cinco títulos disponíveis.
Foi-se a época em que tínhamos dificuldade para achar livros de autores nacionais, ainda mais independentes no mercado. Hoje em dia, há uma imensa variedade, e a Hope sem dúvida é uma das empresas que investe bastante no lançamento de gente nova.
Não fique de fora, aproveite os preços bacanas para conhecer muita história bacana, e entre elas, a gente não podia deixar de mencionar o projeto incubado pela Laboralivros, o Memento Mori – que? não conhece? ah mas isso é fácil resolver, acessa aqui! -, que traz o trabalho de sete autores nacionais, alguns estreantes, outros já com uma trajetória no mundo literário.
Fica a dica pra não passar necessidade de livro bom nas férias! 
mas corre que a promoção vai até dia 25/11
The post Black Friday imperdível para livros appeared first on Laboralivros.
]]>